发新话题
打印

【时事速递】China's Party Is About to End——《华尔街日报》又开始干涉天朝内政了

【时事速递】China's Party Is About to End——《华尔街日报》又开始干涉天朝内政了

 


China's Party Is About to End


On a wide range of issues at home and abroad, Beijing can kick the can no further.


 



Beijing


 


Twenty years ago, Deng Xiaoping made his famous "southern tour." The journey took place just a few years after the Tiananmen Square massacre, with China still internationally isolated and in a period when Deng's reform program was in increasing doubt. Thanks to Deng's tour, economic reform was pushed back on the agenda—and that's when the economy took off. In the last two decades, China grew at an average 10.4%.


For a while it seemed as if China would never look back. But it's clear now that the easy part is over and that the next 20 years will be harder for the Communist Party to manage. The country's looming problems have never looked as sharp in the past two decades, which spells not only an economic deterioration, but also a possible collapse for the Party.


The problem started late last decade, when President Hu Jintao concertedly changed tack, from privileging the private sector to the public. State-owned enterprises became more dominant than they were, while local governments became emboldened especially after a post-crisis lending spree—these entities together swallowed most of the available credit. The small- and medium-sized companies, the engines of job growth, stalled. This is part of the reason growth is slowing, the government recently revising its estimated growth for the current year down to 7.5%.


The current poor management of the economy comes on top of long-term issues that the Party has ignored. Not only have wages been rising enough to start affecting Chinese companies' competitiveness, there is a shortage of labor in the coastal belt, the heart of economic growth. The shortage is due in part to more opportunities inland, but the biggest problem is the working-age population has peaked. 



Associated Press





Vice President Xi Jinping.


The government's one-child policy is to blame. This is widely detested at a personal level, and this month the story of a woman who was forced to abort her daughter has China's young online commentators in a frenzy. On the economic front, this policy may have boosted each individual's earnings in 1979, but today it's making China a rapidly aging society that will dampen productivity.


Then there is the matter of liberalizing China's financial markets. Beijing has made waves in the past few years by suggesting it will internationalize the yuan, but that seems like an empty promise if it can't open up its capital markets. Until it does so, Chinese are right to question if their savings could be better allocated. China's resources are being used up by inefficient behemoths in the public sector. Or they're going into a $1.5 trillion property and local-government debt bubble, which many observers think is close to bursting. Meanwhile, earnest startups, like the small manufacturers in Wenzhou, risk getting strangled.


Chinese naturally worry the system is rigged to favor a few, and nothing exemplifies this disenchantment more than recent tales of corruption. The Bo Xilai case this year is perhaps the worst, as the Chongqing boss was brought down and his wife charged with murdering a British businessman. This brought out what everyone implicity knew: large parts of the system are turf for gangster-type control by officials. The Party is set to hand over power to a new generation later this year, and factional infighting at the top may well increase over larger slices of a smaller economic pie. Ordinary Chinese will be left fending for themselves if the turf wars intensify, since they have no property rights, or an independent legal system.


No wonder the middle class is now more pessimistic about the future, more cynical about government, and increasingly focused on protecting their position. Chinese I talked with last week said that the people feel more resignation than resentment towards the Party. Should that distrust grow, a political reaction like Tiananmen cannot be ruled out. A radicalized urban middle class could join forces with a rural population that is already responsible for most of the 180,000 or so mass protests that occur every year.


The Party will probably respond to this by stepping up mass repression, but that will translate into even more domestic instability. At the same time, a weakened China might lash out abroad with its modernized military, to stoke nationalist passion and divert domestic resentment. That will only find China more isolated globally. Whatever the manifestation, there could be carnage at home or abroad, posing an existential threat to the Party.


On his southern tour, Deng immortalized the phrase "to get rich is glorious." China's next leader Xi Jinping and his successors might say in turn that to stay in control is sublime.


Mr. Auslin is a scholar at the American Enterprise Institute in Washington and a columnist for wsj.com. Follow him on Twitter @michaelauslin


 


原贴地址:http://online.wsj.com/article/SB10001424052702303703004577474151885042944.html

☆ 不要去盼什么英明之主,而要去争一个可将权力关进笼子的制度
  不要跪什么青天官员,而要去争一个可监督问责官员的制度
  不要歌颂什么伟大领袖,而要去争一个可选举弹劾权者的制度
  不要说什么拥护感谢,而要去争一个可言论迁徙自由的制度
  不要等什么英雄勇士,我们每一个人都是推墙的力量


★ 史上最强最热血“爱国者”手册——“五毛党”“美分党”禁入╭(╯^╰)╮
  地址 https://cmule.net/viewthread.php?tid=285861

TOP

问题在国内和国外的广泛,北京可以踢,可没有进一步。

二十多年前,邓小平提出他著名的"南方游"。旅程发生的只是几年后,在天安门广场屠杀与中国仍在国际上孤立和邓小平的改革方案越来越成问题的是当一个时期。多亏了邓小平的旅游、 经济改革被推后议程上 — — 那时经济起飞。在过去的二十年里,中国增长平均 10.4%。

TOP

一段时间似乎好像中国会永远不会回头。但很明显,现在,是比较容易的部分,在未来 20 年将更加困难共产党来管理。该国的迫在眉睫的问题从来就作为党整在过去 20 年,意味着不仅是经济恶化,而且也是一种可能坍塌。

TOP

问题开始晚过去十年,研究当主席胡锦涛协调一致的行动改变,从特权向公众的私营部门。国有企业成为了更主导比他们,而地方政府成了胆子越来越大,尤其是在危机后的放贷狂潮之后 — — 这些实体一起吞下了大部分的可用信用。小型和中型公司的就业增长,发动机停转。这是原因的部分增长放缓,政府最近修改其当前年度下降到 7.5%的预计的增长。

TOP

当前管理不善是经济的长远的问题,却忽视了党。不仅工资已上涨足够开始影响中国企业的竞争力,有沿海带,经济增长的核心劳动力的短缺。短缺部分归功于更多的机会向内陆,但最大的问题是劳动年龄人口已经见顶。

TOP

国家副主席习近平。归咎于政府的独生子女政策。这普遍讨厌在个人层面上,和本月被迫中止她女儿的女人的故事在中国的年轻网络评论员一阵热潮。在经济方面,这项政策可能增强了每个人的收益在 1979 年,但今天它使中国迅速老龄化的社会,会降低生产力。

TOP

那有此事,开放中国的金融市场。北京已在过去几年的建议将是人民币国际化,但这似乎是一个空洞的承诺如果不能开放其资本市场。直到现在,中国对问题如果他们的储蓄可以更好地分配。中国的资源使用的效率低下的巨兽在公共部门。或他们会变成1500000000000美元的财产和地方政府的债务泡沫,许多观察家认为是接近破裂。同时,认真,喜欢小厂家在温州,风险获得勒死。

中国自然担心系统是被操纵的青睐一些,并没有充分体现了这个觉醒超过最近的腐败故事。薄熙来今年的情况也许是最差的,作为重庆的老板把他的妻子被控谋杀一个英国商人。这带来了什么大家有知道:大系统的部分地盘gangster-type控制官员。该党将权力移交给新一代今年晚些时候,派系内斗的顶部可以增加较大的片较小的经济馅饼。普通的中国人就自求多福如果草坪战争加剧,因为他们没有产权,或一个独立的法律体系。

难怪中产阶级现在更对未来感到悲观,更加怀疑政府,越来越集中在保护他们的位置。中国与我交谈上周表示,人们感到更辞职怨恨对党。应该信任成长,政治反应,如天安门不能排除。一个激进的城市中产阶级可以合力与农村人口已经是最负责的180000左右,每年发生的大规模抗议。

该党可能会回应这进行大规模镇压,但将转化为更多的国内不稳定。同时,中国可能会削弱冲击国外现代化的军事,煽动民族主义激情和转移国内的不满。那只会发现中国更加孤立的世界。无论表现,有可能是大屠杀在国内或国外,构成的生存威胁的方。

他的南巡,邓永生短语“致富光荣。”中国未来的领导人习近平和他的继任者可能反过来,保持控制是崇高的。

TOP

看不懂啊,
用心看世界,以情待人生!
电影无限,人生有限,只看经典!!!

TOP

意思就是中共又将把大陆带入一个新的严管期。
其实历史就是在重复,中共正在走的这条路就是苏共曾经走过的路,苏共最终是灭亡了,中共也不可避免地面临那一天。
流氓并不可怕,就怕流氓有文化

TOP

誰有更準確的譯文?

展播:用疫苗灭掉10后,用奶粉灭掉00后,用考试灭掉90后,用房价灭掉80后,用失业灭掉70后,用城管灭掉60后,用下岗灭掉50后,用拆迁灭掉40后,用医改灭掉30后,……最后,活着且活得很好的人都去开两会

TOP

我觉得我通过百度翻译的译文也是能看懂的好吧

TOP

华尔街日报说的很有道理 支持民工多发点原汁原味的海外新闻 大家伙好兼听则明
2012同学会归来.感触良多!有同学开宝马有同学开跨国旅游公司,最可气有同学三婚,2012年一定要想方设法奋起直追!2013年继续追……

TOP

麻烦那位大侠谁能贴上来个准确点的译文?呵呵,不好意思,想偷点懒了。。。

TOP

华尔街日报的文章:China's Party Is About to End

Beijing

Twenty years ago, Deng Xiaoping made his famous "southern tour." The journey took place just a few years after the Tiananmen Square massacre, with China still internationally isolated and in a period when Deng's reform program was in increasing doubt. Thanks to Deng's tour, economic reform was pushed back on the agenda—and that's when the economy took off. In the last two decades, China grew at an average 10.4%.

For a while it seemed as if China would never look back. But it's clear now that the easy part is over and that the next 20 years will be harder for the Communist Party to manage. The country's looming problems have never looked as sharp in the past two decades, which spells not only an economic deterioration, but also a possible collapse for the Party.

The problem started late last decade, when President Hu Jintao concertedly changed tack, from privileging the private sector to the public. State-owned enterprises became more dominant than they were, while local governments became emboldened especially after a post-crisis lending spree—these entities together swallowed most of the available credit. The small- and medium-sized companies, the engines of job growth, stalled. This is part of the reason growth is slowing, the government recently revising its estimated growth for the current year down to 7.5%.

The current poor management of the economy comes on top of long-term issues that the Party has ignored. Not only have wages been rising enough to start affecting Chinese companies' competitiveness, there is a shortage of labor in the coastal belt, the heart of economic growth. The shortage is due in part to more opportunities inland, but the biggest problem is the working-age population has peaked.

The government's one-child policy is to blame. This is widely detested at a personal level, and this month the story of a woman who was forced to abort her daughter has China's young online commentators in a frenzy. On the economic front, this policy may have boosted each individual's earnings in 1979, but today it's making China a rapidly aging society that will dampen productivity.

Then there is the matter of liberalizing China's financial markets. Beijing has made waves in the past few years by suggesting it will internationalize the yuan, but that seems like an empty promise if it can't open up its capital markets. Until it does so, Chinese are right to question if their savings could be better allocated. China's resources are being used up by inefficient behemoths in the public sector. Or they're going into a $1.5 trillion property and local-government debt bubble, which many observers think is close to bursting. Meanwhile, earnest startups, like the small manufacturers in Wenzhou, risk getting strangled.

Chinese naturally worry the system is rigged to favor a few, and nothing exemplifies this disenchantment more than recent tales of corruption. The Bo Xilai case this year is perhaps the worst, as the Chongqing boss was brought down and his wife charged with murdering a British businessman. This brought out what everyone implicity knew: large parts of the system are turf for gangster-type control by officials. The Party is set to hand over power to a new generation later this year, and factional infighting at the top may well increase over larger slices of a smaller economic pie. Ordinary Chinese will be left fending for themselves if the turf wars intensify, since they have no property rights, or an independent legal system.

No wonder the middle class is now more pessimistic about the future, more cynical about government, and increasingly focused on protecting their position. Chinese I talked with last week said that the people feel more resignation than resentment towards the Party. Should that distrust grow, a political reaction like Tiananmen cannot be ruled out. A radicalized urban middle class could join forces with a rural population that is already responsible for most of the 180,000 or so mass protests that occur every year.

The Party will probably respond to this by stepping up mass repression, but that will translate into even more domestic instability. At the same time, a weakened China might lash out abroad with its modernized military, to stoke nationalist passion and divert domestic resentment. That will only find China more isolated globally. Whatever the manifestation, there could be carnage at home or abroad, posing an existential threat to the Party.

On his southern tour, Deng immortalized the phrase "to get rich is glorious." China's next leader Xi Jinping and his successors might say in turn that to stay in control is sublime.

Mr. Auslin is a scholar at the American Enterprise Institute in Washington and a columnist for wsj.com. Follow him on Twitter @michaelauslin

TOP

拜托哪位大湿给翻一把,看不懂哦

TOP

要是真的就好了,快点实现

TOP

经济崩溃是必然的,然而在经济崩溃和党国倒台之间,注定会有相当长的过渡期,这是令人无比绝望的事实。

TOP

文章有个观点是鄙人一直担忧的,就是利用战争来转嫁国内矛盾。

TOP

英文看着好累
只有同心协力,才能迎接新的曙光

TOP

利用战争来转移国内矛盾,这个倒不用太担心。

除非他们挑个类似不丹那样的小国来欺负,否则的话,只要是稍微大一点的对手,一旦动起手来,大家就都会发现,军队到底有多腐败,能力有多差,到底是怎样的一个空架子。

而且这样的动手,等于是给了军队最后一次贪污的机会,把国库再掏的更空一点。政府的人如果聪明,是不会同意这样的笨主意的。

TOP

https://72.52.124.213/viewthread ... hlight=%B1%C0%C0%A3

这本书出来不下10年了,可还是没实现。唉
PS:英文真心看不懂

[ 本帖最后由 斯莱普尼尔 于 2012-6-24 15:06 编辑 ]
在这个冰冷的世界里,只有乃子还略有点温度。

TOP

标题

快点来,

TOP

不懂英文跟不上世界形势啊??
悲催!!

TOP

发新话题