一个词汇被借用并且改变含义,乃至于被敌对方面借用并且改变含义,都是很正常的现象。
在中国,由于汉族长期处于文化上的主导地位,除了马克思主义之类显而易见的舶来品以外,很多汉族人往往意识不到自己的一些概念是外来的。偶然发现,就予以过分强调......
其实我们说话,只需要按照它约定俗成的概念去理解,完全无须考察其词源。
举个极端的例子,“也”被某些人考证为”原意是‘女阴’”。如果拿它的原意说事,那要把所有文言文,乃至于我们现在说很多的话,都置于何地?
另一个例子:英国军以“杨基”为对美国人的蔑称,美国人转而以“扬基歌”为爱国歌曲........
[
本帖最后由 nkpoper 于 2012-6-23 13:44 编辑 ]