发新话题
打印

支那的问题,个人认为:看淡就可以了

回复 1# nkpoper 的帖子

支那的問題不是問題,重要的是文字與文化的尊嚴。
我們自己的文字自古以來都有明確的定義,我們應
該是要悍衛自己的定義不讓人任意扭曲本義。
就是有一群人反著幹,文字本義被人扭曲了,不但不去悍衛
還跟著人家瞎起鬨,甚至把這些文字畫成禁區,如果
人家多玩幾次,中國豈不成了一座文字大監獄。


不以盲從取代自己欠缺的思考

TOP

回复 6# 立春 的帖子

總是還算有明白人,那些聽到支那一詞就感到受辱的人,天天抱著china喊爽,
日本人是笑到嘴都歪了!

不喜歡被稱支那人,如果人家改稱"china人",真不知該喜還是該怒?

[ 本帖最后由 pitifuldog 于 2011-8-31 17:42 编辑 ]


不以盲從取代自己欠缺的思考

TOP

回复 8# 傅红雪九世 的帖子

【china=支那】
“支那”原是“Cina”的音譯,是古代印度對古代
中國的稱呼,最早出現在梵文佛經中。梵文Cina進入不同的語言中,其讀音變化不大,譯音
是“China”、“支那”、“脂那”、“至那”或“震旦”。
梵文Cina在印度出現後,向西方傳播,經由中亞到歐洲,進入英語,就是今天英語中的“China”。

印度支那(indochina)


不以盲從取代自己欠缺的思考

TOP

发新话题