你盡管稱我為支那人,支那兩字本來就源起中國,自古就有了定義,
放著中國老祖先的定義不用,偏偏要信那些邪門歪道的說法。
唐玄宗《題梵書》一詩中說: 「
鶴立蛇形勢未休,
五天文字鬼神愁。
支那弟子無言語,
穿耳胡僧笑點頭。」
【更奇怪的事】
反支那而不反china,
china的譯音就是支那,不但不反還沾沾自喜。
舉個例:
支那共和國(日本人當時的用法) - Republic of China
中華民國 - Republic of China
[ 本帖最后由 pitifuldog 于 2011-8-30 00:59 编辑 ]