发新话题
打印

由奥运菜谱翻译想到的(没有崇洋,只有媚外)

引用:
原帖由 blank001 于 2008-8-16 09:33 AM 发表
看到奥运菜谱,先不论翻译的水平。感觉太媚外了。(没有崇洋,只有媚外)中文翻译成英文,应该是外国人自己的事。外国人可是没有管你怎么翻译三明治、汉堡、咖啡、可乐、沙拉、……,音译还是意译,不关人家的事 ...

莫非高丽人也是跟我们学的?


他们的汉城改首尔只是应用于中文!

TOP

发新话题
最近访问的版块