发新话题
打印

落入凡间的精灵 -- 追忆佳奈MM

作词/作曲/原唱 喜纳昌吉

 

演绎最好的是这个原唱版本 (美国吉他大神 RY COODER 伴奏) 


邓丽君版(哀怨淒美,悸動人心。) 


川は流れて どこどこ行くの
Kawa wa nagarete doko doko ikuno
(Where are rivers flowing to?)

人も流れて どこどこ行くの
Hito mo nagarete doko doko ikuno
(And, where are people also headed for?)

そんな流れが つくころには
Sonnna nagare ga tsuku koroniwa
(By the time when those flows reach somewhere,)

花として 花として 咲かせてあげたい
Hanato shite hana to shite sakasete agetai
(I want them bloom as flowers and as flowers.)

泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry as you like, and laugh as you like.)

いつの日か いつの日か
Itsuno hika itsuno hika
(Some day, and someday,)

花をさかそうよ
Hana wo sakasouyo
(let us bloom flowers.)


涙ながれて どこどこ行くの
Namida nagarete doko doko ikuno
(Where are tears flowing to?)

愛もながれて どこどこ行くの
Ai mo nagarete doko doko ikuno
(And, where is love also headed for?)

そんなながれを このうちに
Sonna nagare wo kono uchini
(I want to welcome those flows)

花として 花として むかえてあげたい
Hana to shite hana to shite mukaete agetai
(in my house, as flowers, and as flowers.)

泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry, and laugh as you like.)

いつの日か いつの日か
Itsuno hika itsuno hika
(Some day, and someday,)

花をさかそうよ
Hana wo sakasouyo
(let us bloom flowers.)


花は花として わらいもできる
Hana wa hana toshite warai mo dekiru
(Flowers can also laugh as flowers.)

人は人として 涙もながす
Hito wa hito toshite namida mo nagasu
(People also tear as persons.)

それが自然のうたなのさ
Sore ga shizen na uta nanosa
(This is the song of nature.)

心の中に 心の中に 花を咲かそうよ
Kokoro no naka ni kokoro no naka ni hana wo sakasouyo
(Let us bloom flowers in our heart, and in our heart.)

泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry, and laugh)

いついつまでも いついつまでも
Itsuitsumademo itsuitsumademo
(as long as you like.)

花をつかもうよ
Hana wo sakasouyo
(Let us catch flowers.)


泣きなさい 笑いなさい
Nakinasai warainasai
(Cry, and laugh)

いついつまでも いついつまでも
Itsuitsumademo itsuitsumademo
(as long as you like.)

花をつかもうよ
Hana wo sakasouyo
(Let us catch flowers.)

TOP

发新话题