在下问个纯粹的语言学问题,大陆报章为何总说“前苏联”而不说“苏联”? 难道还有“后苏联”?
如果有“后苏联”,那“前苏联”不就指“苏联之前的年月”,不就是“沙俄时代“么?
如果没有”后苏联“,那”前苏联“不就是莫名其妙了么?称”苏联“不是简单明白么? 谁都知道”苏联“已经完蛋,不会有什么歧义吧?

比如楼主的标题,改成
苏联曾创造过人类历史上最辉煌的一页!
语义上不是很明白么?
如果是已经完蛋的,就叫“前”, 那么,大清国, 是否得叫 前清国? 还有 前沙俄?
按中文的构词方式, 前清, 显然是指 清朝的前半部分, 后清, 清朝的后半部分。
这莫名其妙的 前苏联, 应该指 苏联的前半部分, 才符合语义吧?
为何这狗屁 “苏联” ,无论“前后”,一律称为“前苏联”了呢?