Board logo

标题: 武侠专用语英汉文对照 [打印本页]

作者: YoungGuns    时间: 2006-9-7 13:00     标题: 武侠专用语英汉文对照

易筋经change your bone(改变你的骨头)

  大力金刚指strongman’s fingers(大块头的手指)

  九阳神功nine men’s power(9个男人的力量)

  冲灵剑法GG andMM’s sword(哥哥妹妹的剑)

  洗髓经wash you(把你洗一下)

  九阴白骨爪nine women catch white bone(九个女人抓白骨)

  葵花宝典from a gentle man to a lady(从一个男人变成一个女人)

  全真七子the 7 sons all truly yours(7个儿子全是你的)

  张三丰the Mr. zhang who is fatter 3 times than you(比你胖三倍的张先生)

  见龙在田i see you on the farm(我看见你在田里)

  时乘六龙i have 6 BMW(我有六辆宝马)

  八荒六合唯我独尊功!my name is NO1!(我叫NO1!)

  利涉大川it’s time for swimming(游泳的时间到了)

  断肠草tharm-cutting grass(能让肠子断掉的草)

  密云不雨have girlfirends without wife(有很多女朋友但没有老婆)

  江南七怪the 7 strange men on south bank of the river(河的南边的7个怪人)
作者: kiba    时间: 2006-9-8 12:00

全真七子the 7 sons all truly yours(7个儿子全是你的)


这个最搞笑
作者: qwerta    时间: 2006-9-10 08:44

不错不错  
作者: 1815613    时间: 2011-9-1 00:24

西游记的译名好象叫猴
作者: simonliu751    时间: 2011-9-1 09:05

谷歌翻译的吧
作者: hazelsmart    时间: 2011-9-1 14:53

瞎扯的吧?
作者: hongleiy    时间: 2011-9-1 15:52

不是很明白什么意思




欢迎光临 ::电驴基地:: (https://www.cmule.com/) Powered by Discuz! 6.0.0