标题:
中日两国铁路术语对照
[打印本页]
作者:
lmm1999
时间:
2021-3-1 00:51
标题:
中日两国铁路术语对照
中日两国铁路术语对照
蒸汽机车---蒸汽机关车
内燃机车---柴油机关车
电力机车---电气机关车
行李车---荷物车
邮政车---邮便车
餐车---食堂车
卧铺车---寝台车
车长---车掌
司机---机关士
长大坡道---急勾配
车钩---连结器
加挂---增解结
机务段---机关区
客整所---客车区
列检所---检车区
工务段---保线所
棚车---有盖车
敞车---无盖车
电力动车组---电车
内燃动车组---气动车
平车---长物车
保温车---冷藏车
守车---车长车
罐车---槽车
长大货物车---大物车
车站---驿
动车所---电车区
检票口---改札口
车票---乘车券
机车信号---车内信号
作者:
imgo
时间:
2021-3-2 10:04
有点意思
作者:
mokumida
时间:
2021-3-2 12:13
右边的字的字体被中国化了
电气机关车 電気機関車
作者:
jibiwen
时间:
2021-3-3 23:46
有点也是,我感觉字面不一样,意思一样吧。
作者:
wxlab
时间:
2021-3-7 20:30
大破、脱线
作者:
qdmice
时间:
2021-3-20 20:58
有点意思。
作者:
bj_aries
时间:
2021-3-25 14:20
不知真假,学习一下
欢迎光临 ::电驴基地:: (https://www.cmule.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0