Board logo

标题: 廖亦武德文版<六四.我的证词>登德国畅销榜 [打印本页]

作者: 菜鸟搬家    时间: 2011-10-12 01:03     标题: 廖亦武德文版<六四.我的证词>登德国畅销榜

——廖亦武在洛会中外书友 欢喜重逢六四难友
2011-10-11讯  
 
中国知名异议作家廖亦武于美西时间8日下午,在洛杉矶亚太博物馆会见中外书友,也和相交20多年的外籍老友,天安门事件后被当局驱逐出境的美国汉学家戴迈河(Michael M. Day)在海外重逢.廖亦武向书友们讲述他为了追寻写作自由而离开中国,也在海外体验了作家本应享有的充份自由.





廖亦武首度来到洛杉矶会见中外书友,请到1980年代后期和他在北京相识,热爱中国诗歌也关注人权问题的美国学者戴迈河为他翻译.两人既是老友,又是难友,多年后在海外重逢,他们的情绪都略显激动.

廖亦武说:”我在1989年6月4日朗诵了一首长诗<大屠杀>,那时候这位’同难犯’也在现场,我们当时都还是小伙子.后来他被当局驱逐出境, 我们再见面时都已五十多岁了.为了表达我心里的感受和激动的心情,看到各位来到这里,我藉用一段音乐来表示内心的感激…”

廖亦武捧着铜制的钵,再以小木槌绕着铜钵发出音响,缓缓吟唱着自己创作的诗歌.接受书友提问时,美国书友首先问他如何突破当局封锁离开中国?

他回答:”我已经向当局提出17次出国申请,期间已经历十几年,我每次都和他们讨价还价,也试着和他们商量,但每次都被拒绝.这一次德国朋友告诉我—‘就用自己的方法吧’,也就是不与当局商量了.于是我关闭了手机,也不上网,从成都到了云南,再从云南边境到了越南,接着到了波兰,再到德国,现在则来到美国.”

廖亦武特别向美国书友推介他的作品<上帝是红色的>英文版(God is Red),并语带嘲讽地说,当局加害于他的苦难,却是成就他持续书写的最大动力.

他表示:”在中国要成为一个好作家必须具备三条件,一是离过婚,二是坐过牢,三是被搜查过,而我坐过牢,离过婚,也被搜查过.但是,共产党肯定不同意我说的以上三条件,他们认为想成为一个好作家要比较优雅,要歌颂经济腾飞奇迹,他们说倘若我坚持自己的三个条件,就要查禁我的书.”

中共当局把廖亦武相关作品视为禁书,但官方愈查禁,盗版愈红火的结果,也让作家从另一个侧面记录了真实的中国.

廖亦武说:”一个朋友告诉我,在中国各地地摊上,我的书销量位居第三,前两名分别是色情书籍和政治内幕,朋友笑说我的书荣幸地位居第三名.当时我并不觉得光荣,这好像不是对一个作家的表扬吧.”

在书友会场外,廖亦武和本台谈到跟随他巡访海外的脚步,相应提高系列作品在国际社会能见度.德文版<六四.我的证词>先以两多万册销量登上德国畅销榜,最近几天销售数字已快速翻了一倍.

他指出:”德文版<六四.我的证词>在德国销售已突破四万册,我离开德国之前是两万一千册,现在是突破四万册.”

以上是自由亚洲电台记者萧融发自洛杉矶的报导
作者: gaolaozhuang    时间: 2011-10-12 16:07

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 ::电驴基地:: (https://www.cmule.com/) Powered by Discuz! 6.0.0