[名著名译插图本.源氏物语.上].源氏物語.紫式部.丰子恺.中译本扫描版.pdf 66.7MB
下载地址: ed2k://|file|%5B%E5%90%8D%E8%91%97%E5%90%8D%E8%AF%91%E6%8F%92%E5%9B%BE%E6%9C%AC.%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AF%AD.%E4%B8%8A%5D.%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E.%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8.%E4%B8%B0%E5%AD%90%E6%81%BA.%E4%B8%AD%E8%AF%91%E6%9C%AC%E6%89%AB%E6%8F%8F%E7%89%88.pdf|69924080|3bd5a499483d67051b80df8e75f8685a|h=6bfkutqjpbvtavgu6ubmkf6zh7y74omi|/
[名著名译插图本.源氏物语.中].源氏物語.紫式部.丰子恺.中译本扫描版.pdf 68.6MB
下载地址: ed2k://|file|%5B%E5%90%8D%E8%91%97%E5%90%8D%E8%AF%91%E6%8F%92%E5%9B%BE%E6%9C%AC.%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AF%AD.%E4%B8%AD%5D.%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E.%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8.%E4%B8%B0%E5%AD%90%E6%81%BA.%E4%B8%AD%E8%AF%91%E6%9C%AC%E6%89%AB%E6%8F%8F%E7%89%88.pdf|71954374|5857977f640b450cf9a17829fafc3303|h=kl4tvxvxdw6uae3kz226zhfm2lkmdafj|/
[名著名译插图本.源氏物语.下].源氏物語.紫式部.丰子恺.中译本扫描版.pdf 42.5MB
下载地址: ed2k://|file|%5B%E5%90%8D%E8%91%97%E5%90%8D%E8%AF%91%E6%8F%92%E5%9B%BE%E6%9C%AC.%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AF%AD.%E4%B8%8B%5D.%E6%BA%90%E6%B0%8F%E7%89%A9%E8%AA%9E.%E7%B4%AB%E5%BC%8F%E9%83%A8.%E4%B8%B0%E5%AD%90%E6%81%BA.%E4%B8%AD%E8%AF%91%E6%9C%AC%E6%89%AB%E6%8F%8F%E7%89%88.pdf|44606171|3079b4308bdaea28a6770b970e5c6c6d|h=nstjuhe3avhv7glcktyg2m6ce6ryvbh3|/
内容简介:
源氏物語 (1001-1008)
紫式部 (著)
《源氏物语》成书于公元1001-1008年之间,是世界上最早的长篇写实小说,为三千万日本家庭不朽的国民文学,是世界上公认的亚洲文学十大理想藏书,亦是世界文学宝库中不可或缺的一件珍品。
本书以日本平安王朝全盛时期为背景,通过主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时社会的腐政治和淫乱生活上层贵族之间的互相倾轧和权力斗争是贯穿全书的一条主线,而源氏的爱情婚姻,则揭示了一夫多妻制下妇女的悲惨命运。在贵族社会里,男婚女嫁往往是同政治斗争的手段,妇女成了政治交易的工具和贵族男人手中的玩物。评论认为,《金瓶梅》是中国封建社会的世态图,在那里,女人是男人生理发泄的工具;《源氏物语》则是日本贵族社会的写真集,在那里,女人是男人政治交易的商品。
全书五十余回,近百万字。故事涉历三代,跨越70年,所涉及人物四百多位,印象鲜明的也有二三十人。此书颇似我国唐代的传奇、宋代的话本,但行文典雅,极具散文韵味;加之书中大量引用汉诗,及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》等中国古籍史实和典故,因此读起来具有浓郁的中国古典文学气氛。
《源氏物语》开辟了日本物语文学的新道路,是日本古典现实主义文学达到一个新的高峰。
源氏物语
〔日〕紫式部 著
丰子恺 译
《源氏物语》(全三册)
(名著名译插图本)
北京 人民文学出版社 1980.12 第一版
长篇小说-日本-中世纪
ISBN 7-02-003891-3
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
作者简介:
紫式部,本名和生卒年不详,日本平安时代女作家、歌人。自幼学习中国诗文和和歌,熟读中国典籍,擅乐器、绘画。1005年底入后宫,官名藤式部,后改称紫式部。著有《源氏物语》《紫式部日记》等。
出版说明:
上世纪九十年代,我社编辑出版了一套工程浩大的“世界文学名著文库”,该文库由200种图书组成,比较全面地反映了世界文学的最高成就。为了满足广大读者的需要,我们本着“优中选精”的原则,从文库中挑出一批最受读者喜爱的外国文学名著,这些名著系由冰心、杨绛、朱生豪等著名翻译家翻译家翻译,以优美流畅的译文再现了原著的风格,并配以精美的插图,称之为“名著名译插图本”丛书。希望这套丛书成为人民文学出版社奉献给广大读者的一份珍贵礼品。
内容截图:
第一回 桐壶
第二回 帚木
第三回 空蝉
第四回 夕颜
第五回 紫儿
第六回 末摘花
第七回 红叶贺
第八回 花宴
第九回 葵姬
第十回 杨桐
第十一回 花散里
第十二回 须磨
第十三回 明石
第十四回 航标
第十五回 蓬生
第十六回 关屋
第十七回 赛画
第十八回 松风
第十九回 薄云
第二十回 槿姬
第二十一回 少女
第二十二回 玉鬘
第二十三回 早莺
第二十四回 蝴蝶
第二十五回 萤
第二十六回 常夏
第二十七回 篝火
第二十八回 朔风
第二十九回 行幸
第三十回 兰草
第三十一回 真木柱
第三十二回 梅枝
第三十三回 藤花末叶
第三十四回(上) 新菜
第三十四回(下) 新菜续
第三十五回 柏木
第三十六回 横笛
第三十七回 铃虫
第三十八回 夕雾
第三十九回 法事
第四十回 魔法使
第四十一回 云隐
第四十二回 匂皇子
第四十三回 红梅
第四十四回 竹河
第四十五回 桥姬
第四十六回 柯根
第四十七回 总角
第四十八回 早蕨
第四十九回 寄生
第五十回 东亭
第五十一回 浮舟
第五十二回 蜉蝣
第五十三回 习字
第五十四回 梦浮桥
译后记
欢迎光临 ::电驴基地:: (https://www.cmule.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |