维基百科,自由的百科全书
《动物庄园》(Animal Farm)亦译作《动物农场》、《动物农庄》,英国著名作家乔治·奥威尔的一个重要作品。本故事描述了一场“动物主义”革命的酝酿、兴起和最终蜕变。1945年首次岀版英文版。
[编辑] 故事概要
农场裏的一头猪(Old Major)在提出了“人类剥削牲畜,牲畜须革命”的理论之后死去,若干年后农场裏掀起了一场由猪领导的革命,原来的剥削者——农场主被赶走,牲畜们实现了「当家作主」的愿望,尝到了革命果实的甘美,农场更名为「动物庄园」并且制定了庄园的宪法──七誡。
但不久领导革命的猪们发生了分裂,一头猪被宣布为革命的敌人,此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力和越来越多的特别待遇,逐渐脱离了其他动物,最终蜕变成为和人类完全一样的牲畜剥削者,动物庄园的名字也被放弃。
夏志清教授認為:“西方文學自伊索寓言以來,歷代都有以動物為主的童話和寓言,但對20世紀後期的讀者來説,此類作品中没有一種比《動物莊園》更中肯地道出當今人類的處境了。”《動物莊園》自出版以後引起很大反響,被翻譯成多國文字,還被改編,以其他藝術形式展現在世人面前,2002年11月話劇《動物莊園》在中戲小劇場上演。
[编辑] 主要人物
[编辑] 动物
- 老麦泽(Old Major)——猪,提出了动物主义的思想,影射馬克思和列宁。
- 斯诺鲍(Snowball)——猪,动物庄园革命的领导者之一,后被驱逐并宣布为革命的敌人,影射托洛斯基。
- 拿破仑(Napoleon)——猪,动物庄园革命的领导者之一,后来成为庄园的领袖,影射斯大林。
- 鲍克斯(Boxer)——马,动物主义理念的忠实追随者,积极响应革命领袖的号召,后被拿破仑卖给宰马商,象征着相信“革命理论”的广大善良群众。
- 本杰明(Benjamin)——驴,对拿破仑的所作所为始终抱有怀疑但明哲自保,象征有独立思想对极权主义有所怀疑但明哲保身的知识分子。(乔治·奥威尔宣称本杰明是影射自己)
- 无名的很多狗——拿破仑在动物庄园实施暴力统治的工具,象征极权主义国家的各种暴力机构。(如克格勃)
- 琼斯先生(Mr. Jones)庄园农场的旧主人,影射沙皇尼古拉二世
- 皮尔京顿先生(Mr. Pilkington)福克斯伍德农场的主人,影射西方国家(如英国的丘吉尔和美国的罗斯福)
- 弗雷德里克先生(Mr. Frederick)平彻菲尔德农场的主人,曾经与动物庄园达成买卖协议,后来毁约並入侵动物庄园。影射希特勒的纳粹德国
- 温普先生(Mr. Whymper)动物庄园与外界的联系人,影射西方的左派人士(如萧伯纳)
[编辑] 英格兰兽和七诫
[编辑] 英格兰兽
英格兰兽,爱尔兰兽,
普天之下的兽,
倾听我喜悦的佳音,
倾听那金色的未来。
那一天迟早要到来,
暴虐的人类终将消灭,
富饶的英格兰大地,
将只留下我们的足迹。
我们的鼻中不再扣环,
我们的背上不再配鞍,
嚼子、马刺会永远锈蚀
不再有残酷的鞭子噼啪抽闪。
那难以想象的富裕生活,
小麦、大麦、干草、燕麦
苜宿、大豆还有甜菜,
那一天将全归我侪。
那一天我们将自由解放,
阳光普照英格兰大地,
水会更纯净,
风也更柔逸。
哪怕我们活不到那一天,
但为了那一天我们岂能等闲,
牛、马、鹅、鸡
为自由务须流血汗。
英格兰兽、爱尔兰兽,
普天之下的兽,
倾听我喜悦的佳音,
倾听那金色的未来。
[编辑] 七诫
- 凡靠两条腿行走者皆为仇敌;
- 凡靠四肢行走者,或者长翅膀者,皆为亲友;
- 任何动物不得着衣;
- 任何动物不得卧床;
- 任何动物不得饮酒;
- 任何动物不得伤害其他动物;
- 所有动物一律平等。
[编辑] 被認為与现实历史事件相对应的情节
[编辑] 第一章
- 老麦泽向动物传道:马克思、恩格斯创立共产主义学说,并在各国宣传,在其影响下形成了最早的一批共产主义者。
- “四条腿好,两条腿坏”、“所有动物都是同志”:马克思恩格斯国际共产主义、号召全世界无产者联合起来的口号。
- “英格兰兽”及其反响:1848年,失败的欧洲工人革命/19世纪末沙俄各派社会主义者的行动。
[编辑] 第二章
- 拿破仑、斯诺鲍发展动物主义:列宁发展马克思主义并将其现实化/苏共的发展。
- 琼斯先生的困境:沙俄卷入一战无法自拔。
- 动物造反:无政府主义式的二月革命。
- 七诫的书写:十月革命/苏共(布)的建立。
[编辑] 第三章
- 收割牧草:苏联的第一个五年计划/列宁的“新经济政策”。
- 各个委员会的成立:“苏维埃”的成立。
[编辑] 第四章
- 动物庄园声名的传播:十月革命后到20世纪20年代初西方各国对苏俄的恐惧。
- “牛棚大战”:肃清白俄,反对西方(包括波兰)干涉。
[编辑] 第五章
[编辑] 第六章
- 风车建设:经济建设中的重工业化/对轻工业的忽视。(註:风车象征着苏联的建设成果。)
- 温普尔的到来:苏联通过萧伯纳等作家传达信息与西方一定程度的和解。
- 猪的享乐化:(预言)苏联高层的腐化。
- 风车被毁:(德国):国会大厦被烧。/苏联的经济危机。
[编辑] 第七章
- 饥荒:苏联的农业集体化对农业的损害。
- 鸡的造反/被逼出售鸡蛋:苏联对劳改犯的残酷折磨(苦工)。
- 批判斯诺鲍:清洗托派的继续。
- 大屠杀:斯大林的肃反运动。
- “英格兰兽”的被禁:苏联/纳粹竄改社会主义学说。
[编辑] 第八章
- 篡改“七诫”:篡改社会主义学说。
- 梅尼缪斯的诗歌:对斯大林的个人崇拜。
- 煽动对斯诺鲍/人类的恐惧心理:各国常用政治手腕:通过对敌人的恐惧(xenophobia)来转移舆论注意力。
- 出卖木料:(英法)《慕尼黑协定》/《苏德互不侵犯条约》。
- 出卖木料被骗:德国撕毁《苏德互不侵犯条约》。
- 与其它庄园的关系:20世纪三十年代后期的国际政治格局。
- 对弗雷德里克的战斗:二战中苏联的卫国战争。
- 猪的饮酒:苏联高层的更加腐化。
[编辑] 第九章
- 乌鸦“摩西”的归来:苏联对宗教管制的放松。
- 鲍克斯的受伤/被杀:战后苏联人民生活的困难。
- 猪狗数量的增长:苏联高层人员数目的膨胀。
[编辑] 第十章
- 猪篡改“动物主义”理论/猪变成人:(预言)苏联将放下“社会主义”的表皮,使剥削合法化。
- 猪和人类的和解/人—猪宴会:英美和苏联的战时合作/德黑兰会议
[编辑] 名言
- 「四條腿好兩條腿壞」(Four legs good, two legs bad.)
- 「所有動物都是同志」(All animals are comrades.)
- 「所有動物生來平等,但有些動物比其牠動物更平等。」(All animals are equal, but some animals are more equal than others.)
[编辑] 中文版
自1948年商务印书馆出版任稚羽翻译的版本起,《动物庄园》被多次译为中文版,以下列出一些常见中文版本的ISBN:
[编辑] 外部链接