发新话题
打印

达赖喇嘛的英文

达赖喇嘛的英文

张小虹 
 达赖喇嘛的英文如何?很破。谁说的?达赖喇嘛说的。


 近日,西藏精神领袖达赖喇嘛再次应邀访台,为八八水灾的灾民举行万人祈福法会,却也同时引发了台湾社会一连串争辩宗教关怀、政治操作、台海关系的口水大战。达赖喇嘛一下飞机,就遇见抗议的群众,他却一派气定神闲,笑著用英文对记者说:「Protest? I love it, very good, wonderful.」,几个简单却直捷有力的英文单字,无复杂文法结构的表达,成功地四两拨千金,避开了所有政治敏感的话题。


 达赖喇嘛的「破」英文早已享誉国际,不仅无损于他宗教思想家的崇高地位,更让他以幽默亲切的形象广受世人爱戴。年近半百才开始学习英文的他,总是第一个跳出来嘲笑自己一口破英文的人。他最典型的开场白:「我早在四十八岁就开始学习英文。破英文帮助我达到更好的沟通,当我出错时,还帮忙制造笑声」。对他而言,公开发言时的语言选择清楚明了,藏民为主的场合,他说藏语,非藏民为主的场合,他说英文,一方面是节省来回翻译的时间,一方面也是让沟通传达不绕弯更直接,甚至他还幽默道,敢在大庭广众前说破英文,乃是增加自我勇气的一种方式。就连这次台湾行与天主教枢机主教单国玺的对谈,也不忘用英文叮咛台下的听众:「我的英文很破,没有文法,字汇很有限,有误解的危险,所以大家要谨慎、小心的听」,当然也没忘记夹杂一两句发音不错的汉语,拉近与台下听众的距离。


 然而达赖喇嘛的「破」英文却自成一格,充满魅力。他的英文之所以破得有机智,破得有智能,首要关键乃在使用英文时所展现的自信,只见他盘腿而坐,侃侃而谈,态度诚恳亲切,自在庄严,更不时脱稿演出,以丰富的手势与生动的语调,带动整个会场的能量。就英文的表达功力而言,由中国选出的十一世班禅喇嘛,年纪轻轻可是说得一口漂亮流利的好英文,但却流于学舌之讥,未有动人之处。而达赖喇嘛的破英文,不卑不亢,完全没有当代英语帝国世界中各种复杂幽微的「英文情结」,看不到「说与不说间,后进国家千万难」的窘迫。达赖喇嘛一派大气的破英文,旨在与不谙藏语的信徒做直接沟通,不须炫耀亦毋须藏拙,反倒增长出化繁为简,直指人心的力道,让破英文破了语言障。


 反观达赖喇嘛印象中「英文很好」的马英九总统(彼时的台北市市长),却在八八水灾一连串的国际媒体访谈中,因英文表达不当而备受批评。从昔日扁马台北市市长竞选期间开始,英文的好坏就成为蓝绿两党竞选口水的焦点,不断摆荡在阶级、省籍、地域到「洋狗」/「土狗」的区辨。正面表列:英文好国际观强。负面表列:英文比台语好,不够本土化。虽然两种表列方式截然不同,但都假设了一连串「等号」的暴力:英文等同秀异的全球化,英文差乃无国际观;或是说台语爱台湾,英文好乃崇洋媚外。直至马英九入主总统府,先是接见外宾时,违反外交惯例,屡屡跳过翻译直接说英文,被反对党扩大解释为自我矮化、有损国家尊严,后有八八水灾面对国外媒体,一连六个they,被批为冷血卸责。如果昔日不够轮转的台语是马英九心中的痛,那今日流畅无碍的英文,本该为台湾在国际发声而大大加分,却因「出口转内销」,由英文「翻译」回中文(跳过了两种语言系统在表达模式上的差异),而成为始料未及的众矢之的。马英九的「好」英文,可能让他忘记了他的英文是「外语」而非「母语」,是外交辞令、政治语汇而非沟通应答的一般用语或演讲文稿,稍有不慎,魔鬼就藏在英文的细节里。


 有人英文很破,却生动有力,充满想象,所以能鼓舞人心,所向披靡。有人英文很棒,却连连凸槌,民调下滑。后进国家的「英文疯」,在这两个例子里都可以找到很好的借镜。


 (作者为台湾大学外文系教授)


── 原载 中国时报
Saturday, September 05, 2009
本站网址:http://www.observechina.net 



 来源:[http://www.guancha.org]《观察》文稿,转载请注明出处!

TOP

发新话题