路透北京10月9日---中国外交部宣称,被提名为诺贝尔和平奖候选人的中国异议人士胡佳只是一名罪犯,不配获得诺贝尔和平奖。
外交部发言人秦刚在一个新闻发布会表示,有无数国人值得成为该奖项候选,但胡佳不在此列。
中国异议人士胡佳曾担任环保志愿者和艾滋病工作活动者,近年来参与包括人权、西藏等多个敏感议题。在今年4月,胡佳因“煽动颠覆国家政权”罪被判处有期徒刑三年半,现在天津服刑。
秦刚明确表示,如果周五颁布的诺贝尔和平奖被授予胡佳,将是对中国内政、司法独立和主权的严重侵犯。(完)
翻译:胡昱 发稿:王丰
【原文】
BEIJING (Reuters) - China said on Wednesday it hoped the Nobel Peace Prize, due to be announced on Friday, will go to the "right person" after a Chinese dissident had been mentioned as a potential winner.
China warned last month that it would not be happy if a Chinese dissident won this year's prize, as suggested by two prominent Norwegians.
It is 19 years since Tibet's exiled spiritual leader, the Dalai Lama, won the only award linked to China in the 107-year history of the prize.
China condemns the Dalai Lama as a separatist who foments unrest in Tibet, a charge he denies.
The Nobel prizes were created in the 1895 will of the Swedish philanthropist and inventor. Those tipped by experts and bookmakers to win the peace prize include Chinese dissident Hu Jia and Zimbabwe's Prime Minister-designate Morgan Tsvangirai.
"I think when Mr Nobel set up the prize it was to promote world peace and human progress," Qin Gang, spokesman for the Chinese foreign ministry, told a news conference.
"However some of the prizes went against Mr Nobel's original purpose. We hope the prize should be awarded to the right people."
Hu Jia was found guilty of "inciting subversion of state power" in April for criticizing the ruling Communist Party, a verdict that drew quick condemnation from the United States, Britain and the United Nations.
He is now serving a three-and-a-half year sentence in a prison in Beijing's neighboring city of Tianjin.
(Reporting by Yu Le; Editing by Bill Tarrant)
